Die göttliche Großschreibung
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
In der modernen deutschen Sprache ist es nicht mehr regelkonform, Pronomen, die für Gott stehen, groß zu schreiben. Weder die Einheitsübersetzung noch etwa "Byzantinischer Text Deutsch" tun es.
In fremdsprachigen, etwa russischen, Texten ist es üblich, alles, was "für Gott" (zuweilen auch für die Gottesmutter) steht, groß zu schreiben, und in einer Übersetzung kann dies aus Ehrfurcht vor dem Herrn auch durchaus beibehalten werden.
In diesem Falle wären in Großbuchstaben zu schreiben:
- der, dieser ("Christus, Der zu ihnen sprach ...")
- sein, sich, selbst ("Christus Selbst lieferte Sich Seinen Verfolgern ... ")
- ihm, ihn ("Denn Ihm gebührt alle ...")
- dir, dich ("Denn Du, o Herr, hast Dich für uns ...")
Da es hier kein geltendes Regelwerk gibt, sind Abweichungen denkbar. Eine Diskussion an dieser Stelle wäre zu wünschen.